Закон 168-ФЗ о защите русского языка вступает в силу 1 марта 2026 года, и многие компании уже сейчас анализируют свои материалы на предмет потенциальных нарушений. В этой статье мы разберём типичные примеры нарушений в различных сферах — вывески, сайты, упаковка, реклама — и объясним, что именно не соответствует требованиям закона и как это исправить.

Нарушения на вывесках и наружной рекламе

Наружная реклама и вывески — одна из наиболее очевидных зон применения 168-ФЗ. Именно здесь ожидается наибольшая активность контролирующих органов.

Полностью англоязычные вывески

Вывески, выполненные исключительно на английском языке, являются прямым нарушением закона. Типичные примеры:

  • «Coffee House» без русскоязычного дублирования — «Кофейня»
  • «Beauty Studio» — требуется добавить «Студия красоты»
  • «Fitness Club» — необходимо дублирование «Фитнес-клуб» или «Спортивный клуб»
  • «Barbershop» — нужно дополнить «Парикмахерская» или «Мужская парикмахерская»

Неравнозначное дублирование

Некоторые заведения уже добавили русскоязычные подписи, но выполнили их мелким шрифтом, другим цветом или разместили в незаметном месте. Это нарушение принципа равнозначности — русскоязычный текст должен быть не менее заметным, чем иностранный. Подробнее о требованиях к равнозначности текста читайте в отдельной статье.

Описательные тексты на вывесках

Вывески нередко содержат дополнительные описательные тексты: часы работы, слоганы, информационные надписи. Все они должны быть на русском языке:

  • «Open 24/7» → «Открыто круглосуточно»
  • «Welcome» → «Добро пожаловать»
  • «Grand Opening» → «Торжественное открытие»
  • «Sale up to 70%» → «Скидки до 70%»
Внимание: Название бренда (товарный знак) может оставаться на латинице, но все сопутствующие тексты на вывеске должны быть на русском языке. Например, вывеска «Nike» допустима, но надпись «Just Do It» рядом с ней требует русскоязычного эквивалента.

Нарушения на сайтах

Веб-сайты, ориентированные на российскую аудиторию, являются ещё одной зоной повышенного внимания.

Навигация и интерфейс

Частые нарушения в элементах навигации:

Нарушение Правильный вариант
Меню: Home, About, Services, Contact Главная, О нас, Услуги, Контакты
Кнопка: Add to Cart Добавить в корзину
Поиск: Search... Поиск...
Фильтры: Sort by, Price, Rating Сортировать по, Цена, Рейтинг

Маркетинговый контент

Типичные нарушения в маркетинговых текстах на сайтах:

  • Использование англоязычных слоганов без перевода
  • Описание преимуществ с использованием необоснованных англицизмов
  • Названия тарифов и продуктов на английском языке
  • Баннеры с текстом на английском без русскоязычного дублирования
  • Формы обратной связи с placeholder на английском

Техническая информация

Сообщения об ошибках, статусы загрузки, системные уведомления — все эти элементы должны быть на русском языке. Часто встречающиеся нарушения: «Error 404: Page Not Found», «Loading...», «Please wait...». Подробнее об ошибках при русификации сайтов читайте в статье о типичных ошибках при русификации.

Нарушения на упаковке

Упаковка товаров, продаваемых на территории РФ, также подпадает под действие 168-ФЗ.

Описания и инструкции

Все описания товара, инструкции по применению, состав и предупреждения на упаковке должны быть на русском языке. Типичные нарушения:

  • Состав продукта только на английском языке
  • Инструкции по применению без русского перевода
  • Предупреждения о безопасности на иностранном языке
  • Маркетинговые надписи: «New!», «Limited Edition», «Best Seller»

Маркетинговые тексты на упаковке

Слоганы, рекламные призывы и описания преимуществ на упаковке должны быть на русском языке или иметь равнозначный русскоязычный перевод:

  • «Premium Quality» → «Премиальное качество»
  • «Natural Ingredients» → «Натуральные ингредиенты»
  • «Sugar Free» → «Без сахара»
  • «Made with Love» → «Сделано с любовью»

Нарушения в рекламе

Рекламные материалы — одна из основных сфер регулирования 168-ФЗ.

Контекстная и таргетированная реклама

Рекламные объявления в поисковых системах и социальных сетях, направленные на российскую аудиторию, должны быть на русском языке. Нарушения:

  • Заголовки объявлений на английском языке
  • Описания с необоснованными англицизмами
  • CTA-кнопки на английском: «Shop Now», «Learn More»

Видеореклама

Рекламные видеоролики, демонстрируемые российской аудитории, также должны соответствовать закону:

  • Текстовые вставки (титры, подписи) — на русском языке
  • Озвучка или субтитры — на русском языке
  • Конечные заставки с CTA — на русском языке

Рекламные баннеры

Графические баннеры с текстовым содержанием должны быть на русском языке. Это касается как статичных баннеров, так и анимированных. О технических требованиях к оформлению текстов читайте в статье о шрифтах, размерах и цветах.

Совет: Создайте библиотеку русскоязычных рекламных шаблонов заблаговременно. Это позволит быстро адаптировать новые рекламные кампании и избежать нарушений.

Нарушения в документах и коммуникациях

Коммерческие предложения

Коммерческие предложения, направляемые российским клиентам, должны быть на русском языке. Типичные нарушения: использование англоязычных терминов в описании услуг, названия пакетов и тарифов на английском, CTA на английском.

Договоры и соглашения

Пользовательские соглашения, политики конфиденциальности и другие юридические документы, размещённые на русскоязычных ресурсах, должны быть на русском языке.

Email-коммуникации

Рассылки, триггерные письма и транзакционные уведомления должны быть на русском. Подробнее о требованиях к email-маркетингу и push-уведомлениям читайте в специализированных статьях.

Как избежать нарушений

Системный подход

Рекомендуем следующий подход к предотвращению нарушений:

  • Аудит: проведите полную инвентаризацию всех текстовых материалов
  • Классификация: разделите нарушения по степени критичности
  • Исправление: начните с наиболее видимых и критичных нарушений
  • Проверка: используйте автоматическую проверку для всех новых материалов
  • Мониторинг: установите регулярный контроль за соответствием

Обучение сотрудников

Проведите обучение для маркетологов, дизайнеров, контент-менеджеров и других сотрудников, работающих с текстовым контентом. Объясните основные требования закона и распространите внутренний глоссарий допустимых и недопустимых слов.

Заключение

Нарушения 168-ФЗ могут встречаться в самых разных местах — от уличных вывесок до автоматических email-рассылок. Ключ к соответствию — системный подход: проведите аудит, составьте план исправлений, обучите команду и автоматизируйте проверку новых материалов. Используйте наш сервис для быстрой и точной проверки текстов и будьте готовы к вступлению закона в силу.