Push-уведомления и 168-ФЗ — языковые требования
Push-уведомления стали неотъемлемой частью маркетинговых стратегий: они обеспечивают мгновенную коммуникацию с пользователями через браузеры и мобильные приложения. С вступлением в силу Федерального закона 168-ФЗ о защите русского языка push-уведомления, направленные российской аудитории, должны соответствовать новым языковым требованиям. В этой статье рассмотрим, как именно закон влияет на push-маркетинг и что нужно изменить в уведомлениях.
Какие push-уведомления попадают под 168-ФЗ
Закон распространяется на все формы коммерческих коммуникаций, направленных на российскую аудиторию. Это означает, что под его действие попадают:
- Веб-пуши (Web Push): уведомления, отправляемые через браузер пользователям, подписавшимся на рассылку сайта
- Мобильные пуши: уведомления от приложений, установленных на смартфонах и планшетах пользователей
- Пуши в мессенджерах: уведомления от ботов и каналов в Telegram, ВКонтакте и других платформах
- Системные уведомления: транзакционные пуши о статусе заказа, доставке, оплате
Структура push-уведомления и требования к каждому элементу
Push-уведомление состоит из нескольких элементов, каждый из которых должен соответствовать требованиям закона.
Заголовок уведомления
Заголовок — первый и часто единственный текст, который видит пользователь. Он должен быть полностью на русском языке. Типичные нарушения:
- Использование английских маркетинговых терминов: «Hot Deal», «Flash Sale», «New Arrival»
- Смешение языков в одном заголовке: «Новый drop коллекции»
- Транслитерация вместо перевода: «Сейл до 70%» вместо «Распродажа до 70%»
Тело уведомления
Основной текст push-уведомления, как правило, содержит от одного до трёх предложений. Каждое слово должно быть на русском языке или являться допустимым заимствованием согласно словарю РАН. Обратите внимание на:
- Описания акций и скидок
- Названия товарных категорий
- Призывы к действию в тексте
- Временные ограничения и условия
Кнопки действий
Многие push-уведомления содержат кнопки быстрых действий — например, «Купить», «Подробнее», «Перейти». Все кнопки должны быть на русском языке. Англоязычные варианты вроде «Buy Now», «View», «Open» недопустимы.
Иконка и изображение
Если push-уведомление содержит изображение с текстовым контентом, этот текст также должен быть на русском языке. Логотип бренда на латинице допускается, однако рекламный текст на изображении — нет. О технических требованиях к шрифтам, размерам и цветам мы подробно рассказываем в отдельной статье.
Веб-пуши: особенности и требования
Веб-push-уведомления имеют свою специфику, поскольку отображаются на уровне операционной системы и имеют строгие ограничения по объёму текста.
Запрос на подписку
Первый контакт пользователя с push-уведомлениями — это запрос на разрешение отправки. Текст запроса должен быть на русском языке. Многие сайты используют кастомные всплывающие окна перед системным запросом — текст в них также подпадает под действие 168-ФЗ.
| Элемент | Было | Стало |
|---|---|---|
| Заголовок запроса | Stay Updated! | Будьте в курсе! |
| Описание | Get the latest deals and updates | Получайте актуальные предложения и новости |
| Кнопка согласия | Allow | Разрешить |
| Кнопка отказа | No thanks | Нет, спасибо |
Ограничения платформ
Стоит учитывать, что системные диалоги браузера (Chrome, Firefox, Safari) отображаются на языке операционной системы пользователя и не контролируются отправителем. Закон 168-ФЗ не требует перевода системных элементов браузера — только кастомных элементов, созданных владельцем сайта.
Push-уведомления мобильных приложений
Мобильные push-уведомления обладают большей гибкостью в оформлении, но и большей ответственностью с точки зрения закона.
Рекламные пуши
Промо-уведомления о скидках, новых товарах и акциях должны быть полностью на русском языке. Это касается:
- Заголовка уведомления
- Развёрнутого текста
- Кнопок быстрых действий
- Текста на прикреплённых изображениях
Транзакционные пуши
Уведомления о заказах, доставке, оплате и других транзакциях также должны быть на русском языке. Обратите внимание на:
- Статусы заказов: «Shipped» заменяется на «Отправлено», «Delivered» на «Доставлено»
- Платёжные уведомления: «Payment successful» становится «Оплата прошла успешно»
- Обновления аккаунта: «Your password has been changed» — «Ваш пароль был изменён»
Распространённые ошибки в push-уведомлениях
На основе анализа сотен push-кампаний мы выявили наиболее частые нарушения, которые следует устранить до вступления закона в силу.
Смешение языков
Самая частая ошибка — смешение русского и английского языков в одном уведомлении. Примеры: «Ваш order готов к отправке», «Новая sale в нашем магазине», «Check out наши новинки». Подобные формулировки являются прямым нарушением закона.
Незамеченные шаблоны
Многие компании забывают о шаблонах, настроенных давно и работающих в автоматическом режиме. Проведите полный аудит всех push-шаблонов в вашей системе. О типичных ошибках при русификации читайте в нашем подробном разборе.
Сторонние SDK
Если вы используете сторонние SDK для отправки push-уведомлений (OneSignal, Firebase, Pushwoosh и другие), проверьте, что все настраиваемые тексты переведены на русский язык. Некоторые платформы имеют стандартные англоязычные тексты, которые необходимо заменить.
Пошаговый план адаптации push-уведомлений
Для эффективной адаптации push-кампаний под требования 168-ФЗ следуйте этому плану.
1. Инвентаризация
Составьте полный список всех типов push-уведомлений, которые отправляет ваша компания. Включите рекламные, транзакционные, триггерные и системные уведомления.
2. Аудит текстов
Для каждого типа уведомления проверьте все текстовые элементы. Воспользуйтесь сервисом Проверка168 для автоматической проверки текстов на наличие недопустимых иностранных слов.
3. Подготовка русскоязычных версий
Создайте русскоязычные версии для каждого текстового элемента. При переводе учитывайте ограничения по длине текста в push-уведомлениях — обычно это 50 символов для заголовка и 100 символов для тела.
4. Обновление шаблонов
Внесите изменения в шаблоны на платформе отправки push-уведомлений. Не забудьте обновить как основные шаблоны, так и их варианты для A/B-тестирования.
5. Тестирование
Протестируйте обновлённые уведомления на разных устройствах и операционных системах. Убедитесь, что русскоязычный текст корректно отображается и не обрезается.
6. Мониторинг
После запуска обновлённых уведомлений следите за метриками: CTR, конверсией и отписками. Русскоязычные уведомления могут показывать другие результаты, и кампании потребуют оптимизации.
Влияние на метрики push-кампаний
Переход на русскоязычные push-уведомления может повлиять на эффективность кампаний. По предварительным данным, русскоязычные уведомления показывают более высокий CTR среди российской аудитории, так как воспринимаются как более релевантные и понятные.
Однако следует учитывать, что русский текст, как правило, длиннее английского, что может потребовать более тщательной работы над формулировками для соблюдения ограничений по символам. Узнайте больше о том, как подготовиться к 168-ФЗ за неделю, в нашем практическом руководстве.
Заключение
Push-уведомления — это короткий, но важный формат коммуникации, который полностью попадает под действие 168-ФЗ. Несмотря на компактность формата, каждый элемент push-уведомления должен соответствовать языковым требованиям закона. Начните адаптацию с аудита текущих уведомлений, создайте русскоязычные версии всех текстов и обязательно протестируйте результат на различных устройствах. Своевременная подготовка поможет избежать штрафов и обеспечит бесперебойную работу ваших push-кампаний после вступления закона в силу.