Словарь иностранных слов, утверждённый Российской академией наук, является ключевым нормативным документом для применения Федерального закона 168-ФЗ. Именно этот словарь определяет, какие иностранные заимствования признаются частью русского языка, а какие следует заменять русскоязычными эквивалентами. В этой статье мы подробно рассмотрим структуру словаря, принципы его формирования и практическое использование.

Роль словаря в контексте 168-ФЗ

Федеральный закон 168-ФЗ устанавливает, что при определении допустимости использования иностранных слов в коммерческих коммуникациях необходимо руководствоваться нормативными словарями, утверждёнными Российской академией наук. Словарь иностранных слов является основным инструментом такой проверки.

Если иностранное слово включено в словарь, оно считается освоенным русским языком заимствованием и может использоваться в соответствующих контекстах. Если слова в словаре нет — его использование может быть расценено как нарушение закона, при условии что существует русскоязычный аналог.

Важно: Словарь не является единственным источником. При проверке также учитываются толковые словари русского языка, орфографические словари и другие нормативные издания, утверждённые РАН.

Структура словаря

Словарь иностранных слов РАН организован по алфавитному принципу и содержит несколько тысяч статей. Каждая словарная статья включает следующие элементы:

Заголовочное слово

Заимствованное слово в его русскоязычном написании (кириллицей). Указывается нормативное написание, ударение и варианты написания, если они существуют.

Этимологическая справка

Информация о происхождении слова: из какого языка оно заимствовано, каково его исходное значение. Этимология помогает понять степень освоенности слова русским языком.

Толкование значения

Определение слова в контексте русского языка. Для многозначных слов приводятся все значения с примерами употребления.

Грамматическая информация

Часть речи, род (для существительных), склонение, формы множественного числа и другие грамматические характеристики.

Стилистические пометы

Указание на сферу употребления слова: книжное, разговорное, специальное, устаревшее и другие пометы.

Что включено в словарь

Словарь содержит заимствования из различных языков, прочно вошедшие в русский язык и используемые в различных сферах.

Давно освоенные заимствования

Слова, которые вошли в русский язык десятилетия или столетия назад и воспринимаются как русские:

  • Из латыни: аудитория, инструмент, документ, конституция
  • Из греческого: демократия, философия, энергия, система
  • Из французского: ресторан, бульвар, мебель, пейзаж
  • Из немецкого: штраф, бухгалтер, ландшафт, рюкзак
  • Из английского: спорт, футбол, компьютер, интернет

Современные заимствования

Относительно новые слова, получившие широкое распространение:

  • Технологические: браузер, сервер, файл, блог
  • Деловые: менеджер, маркетинг, бренд, бизнес
  • Бытовые: смартфон, фитнес, пицца, суши

Что обычно НЕ включено

Словарь, как правило, не включает:

  • Узкоспециальные термины, известные только профессионалам
  • Жаргонные заимствования (хайп, кринж, вайб)
  • Недавние заимствования, ещё не получившие массового распространения
  • Слова, для которых существуют устоявшиеся русские эквиваленты
Внимание: Словарь регулярно обновляется. Слово, отсутствующее в текущей редакции, может быть добавлено в следующей. Следите за обновлениями нормативных словарей РАН.

Как пользоваться словарём

Алгоритм поиска

Для проверки слова по словарю следуйте этому алгоритму:

  • 1. Определите исходную форму слова (именительный падеж, единственное число для существительных; инфинитив для глаголов)
  • 2. Найдите слово в алфавитном указателе словаря
  • 3. Если слово найдено — проверьте, в каком значении вы его используете (значение должно совпадать со словарным)
  • 4. Обратите внимание на стилистические пометы — они могут ограничивать сферу употребления
  • 5. Если слова нет в словаре — проверьте его по толковым словарям русского языка

Электронный доступ

Помимо печатного издания, словарь доступен в электронных формах. Электронная версия позволяет быстро искать слова и проверять их статус. Для массовой проверки текстов удобнее использовать автоматизированные сервисы, такие как Проверка168, которые основывают свою работу на данных нормативных словарей.

Примеры использования словаря

Пример 1: Проверка слова «дедлайн»

Проверяем слово «дедлайн» (от английского deadline). Ищем в словаре — если слово отсутствует, проверяем наличие русского эквивалента. Русский эквивалент — «крайний срок». Вывод: рекомендуется использовать «крайний срок» вместо «дедлайн» в коммерческих текстах.

Пример 2: Проверка слова «маркетинг»

Слово «маркетинг» присутствует в словаре как освоенное заимствование из английского языка. Оно имеет устоявшееся написание, склоняется по правилам русского языка. Вывод: использование допустимо.

Пример 3: Проверка слова «кешбэк»

Слово «кешбэк» (от английского cashback) — относительно новое заимствование. Проверяем его наличие в словаре. Русский эквивалент — «возврат части средств» или «возврат денег». Вывод: рекомендуется использовать русский эквивалент, особенно в рекламных текстах.

Отличие от других словарей

Толковые словари

Толковые словари русского языка (Ожегова, Ушакова и другие) содержат более широкий набор слов, включая и заимствования. Если слово присутствует в авторитетном толковом словаре — это дополнительный аргумент в пользу его допустимости. Подробнее об алгоритме проверки читайте в статье как проверить слово на соответствие 168-ФЗ.

Орфографические словари

Орфографический словарь РАН содержит нормативное написание слов. Включение слова в орфографический словарь свидетельствует о его признании частью русского языка.

Отраслевые словари

Для узкоспециальных терминов могут использоваться отраслевые терминологические словари. Однако они имеют ограниченную сферу применения и не могут служить универсальным обоснованием для использования иностранных терминов в рекламе и маркетинге.

Обновления словаря

Язык — живая система, и словарь регулярно обновляется для отражения языковых изменений.

Как добавляются новые слова

Процесс включения нового слова в словарь включает несколько этапов:

  • Фиксация широкого использования слова в русскоязычных текстах
  • Анализ степени освоенности: грамматическая адаптация, устоявшееся написание
  • Оценка необходимости: есть ли русский эквивалент
  • Экспертное обсуждение в комиссии РАН
  • Включение в очередную редакцию словаря

Практические последствия обновлений

Обновление словаря может как легализовать ранее спорные слова, так и исключить устаревшие. Для бизнеса это означает необходимость регулярного мониторинга изменений и оперативной адаптации текстов. Наш сервис Проверка168 автоматически обновляет базу данных при выходе новых редакций словаря.

Практические рекомендации

  • Регулярно сверяйтесь со словарём при создании маркетинговых текстов
  • Создайте внутренний глоссарий допустимых и недопустимых слов для вашей отрасли
  • Используйте автоматизированные инструменты проверки для экономии времени
  • Следите за обновлениями словаря — статус слов может меняться
  • При сомнениях — выбирайте русский эквивалент

Для комплексной подготовки к закону рекомендуем ознакомиться с нашим планом подготовки к 168-ФЗ за неделю и обзором примеров нарушений.

Заключение

Словарь иностранных слов РАН — это основной инструмент для определения допустимости заимствований в контексте 168-ФЗ. Понимание его структуры и умение пользоваться им позволяет уверенно принимать решения о допустимости каждого конкретного слова. Используйте словарь в сочетании с автоматизированными инструментами проверки для максимальной эффективности и полного соответствия требованиям закона.