Закон 168-ФЗ о защите русского языка не существует изолированно — он тесно связан с другими нормативными актами, и прежде всего с Законом РФ «О защите прав потребителей» (ЗоЗПП, закон № 2300-1). Принятие 168-ФЗ повлекло за собой важные изменения в системе потребительского законодательства, которые напрямую затрагивают обязанности продавцов, производителей и поставщиков услуг. В этой статье мы подробно разберём, как именно 168-ФЗ изменил требования к информированию потребителей и что это значит для бизнеса.

Ключевой принцип: Потребитель имеет право получать полную и достоверную информацию о товаре или услуге на русском языке. Это право существовало и раньше (статья 8 ЗоЗПП), но 168-ФЗ усилил его, конкретизировав требования к использованию русского языка и установив ответственность за нарушение.

Существующие требования ЗоЗПП к языку

Ещё до принятия 168-ФЗ закон о защите прав потребителей содержал требования об информировании на русском языке. Статья 8 ЗоЗПП устанавливает, что потребитель вправе потребовать предоставления необходимой и достоверной информации об изготовителе (исполнителе, продавце), режиме его работы и реализуемых им товарах (работах, услугах). Информация должна предоставляться на русском языке — это базовое требование, действующее уже десятилетиями.

Статья 10 ЗоЗПП конкретизирует, какая именно информация должна быть предоставлена: наименование товара, состав, условия применения, срок годности, правила безопасности и многое другое. Вся эта информация должна быть на русском языке.

Однако до принятия 168-ФЗ требования к языку носили общий характер. Не было чётко определено, какие именно иностранные слова подлежат замене, каким должен быть приоритет русского текста по сравнению с иностранным, какова ответственность конкретно за языковые нарушения. Закон 168-ФЗ закрыл эти пробелы.

Что изменилось с принятием 168-ФЗ

Конкретизация языковых требований

Если раньше ЗоЗПП требовал информацию «на русском языке» без уточнения, то теперь, благодаря 168-ФЗ, появились конкретные критерии. Утверждённый перечень русскоязычных аналогов определяет, какие иностранные слова нужно заменять. Установлены требования к размеру и расположению русскоязычного текста — русский текст должен быть не менее заметным, чем иностранный. Подробнее об этих требованиях — в статье «Приоритет кириллицы по закону 168-ФЗ».

Расширение сферы применения

ЗоЗПП традиционно регулировал информацию на маркировке и в точках продаж. 168-ФЗ расширил сферу регулирования на вывески и наружное оформление торговых точек, рекламные материалы (совместно с законом о рекламе), интерфейсы интернет-магазинов и приложений, меню предприятий общественного питания и любые другие носители информации, ориентированные на потребителя.

Усиление ответственности

До 168-ФЗ нарушение языковых требований ЗоЗПП квалифицировалось как нарушение прав потребителей на информацию (статья 14.8 КоАП). Штрафы были относительно невелики — от 5 000 до 10 000 рублей для юридических лиц. С принятием 168-ФЗ появились специальные составы административных правонарушений с существенно более высокими штрафами — до 500 000 рублей для юридических лиц при повторном нарушении.

Двойная ответственность: Теоретически нарушение может квалифицироваться одновременно по нескольким статьям — и как нарушение прав потребителей по ЗоЗПП, и как нарушение требований 168-ФЗ. Это означает, что совокупный размер штрафов может быть значительным. Подробнее — в статье «Штрафы за нарушение 168-ФЗ».

Требования к маркировке товаров

Маркировка товаров — одна из наиболее регулируемых областей на стыке ЗоЗПП и 168-ФЗ. Требования к языку маркировки затрагивают практически всех производителей и импортёров.

Обязательная информация на русском языке

Вся обязательная информация на маркировке товара должна быть на русском языке. К ней относятся наименование товара, состав (ингредиенты), условия хранения и применения, дата изготовления и срок годности, информация об изготовителе (наименование, адрес), предупредительная информация и меры безопасности, а также информация о сертификации и соответствии стандартам.

Что может быть на иностранном языке

На маркировке допускается использование иностранного языка для зарегистрированных товарных знаков (о чём подробно говорится в нашей статье «Товарные знаки и 168-ФЗ»), международных технических обозначений (размеры, единицы измерения), штрихкодов и артикулов, а также химических формул и международных непатентованных названий.

Переходный период для маркировки

Для маркировки товаров предусмотрен переходный период. Товары, произведённые или импортированные до 1 марта 2026 года, могут продаваться в существующей упаковке. Новая продукция, выпущенная после 1 марта, должна соответствовать обновлённым требованиям. Импортные товары, ввезённые до вступления закона в силу, продолжают реализовываться без изменения маркировки до окончания срока годности или до распродажи остатков.

Требования к описанию товаров в торговле

Помимо маркировки на самом товаре, 168-ФЗ в связке с ЗоЗПП устанавливает требования к описанию товаров в точках продаж.

Ценники

Ценники должны содержать наименование товара на русском языке. Если наименование включает иностранное слово, для которого есть утверждённый аналог, — необходимо использовать русскоязычный аналог. Зарегистрированные товарные знаки могут оставаться в оригинальном написании, но описание товара должно быть на русском.

Описания в интернет-магазинах

Интернет-магазины обязаны предоставлять описание товаров на русском языке. Это касается названий категорий товаров (не «New Arrivals», а «Новинки»), описания характеристик товара, условий доставки и оплаты, информации о возврате и обмене, а также отзывов и рейтингов (интерфейс на русском, содержание отзывов — на языке автора).

Для интернет-магазинов требования 168-ФЗ особенно актуальны, поскольку объём текстового контента на сайте значительно превышает объём информации в физической точке продаж. Рекомендуем использовать сервис Проверка168 для автоматической проверки всех текстов на сайте.

Требования к предприятиям общественного питания

Рестораны, кафе, бары и другие предприятия общественного питания подвергаются особому регулированию на стыке ЗоЗПП и 168-ФЗ.

Меню

Меню — это основной документ, информирующий потребителя о предлагаемых блюдах и их стоимости. Требования к языку меню включают наименование блюда — может содержать оригинальное иностранное название с обязательным русскоязычным описанием. Описание состава блюда должно быть на русском языке. Информация об аллергенах — строго на русском. Цены и условия обслуживания — на русском языке.

Например, блюдо «Pasta Carbonara» может быть указано в меню, но рядом должно быть описание на русском: «Паста карбонара — спагетти с беконом, яичным желтком и сыром пармезан». Категории меню должны быть на русском: не «Appetizers», а «Закуски»; не «Main Course», а «Основные блюда».

Вывески и внутреннее оформление

Вывеска ресторана может содержать зарегистрированный товарный знак на иностранном языке, но должна также содержать указание вида деятельности на русском языке («Ресторан», «Кафе», «Бар»). Внутреннее оформление — таблички «WC», «Exit», «Reserved» — должно быть продублировано на русском: «Туалет», «Выход», «Зарезервировано».

Исключение для блюд национальной кухни: Названия блюд иностранной кухни, которые вошли в русский язык и включены в словари (суши, пицца, круассан, борщ, плов), могут использоваться без перевода. Однако если название не является общеупотребительным — необходимо описание на русском языке.

Требования к сфере услуг

Сфера услуг — от салонов красоты до фитнес-клубов — также затронута изменениями. Все услуги, предлагаемые потребителям, должны быть описаны на русском языке. Прейскуранты и прайс-листы составляются на русском. Названия услуг — на русском языке или с русскоязычным эквивалентом.

Примеры необходимых изменений

Было Должно стать
SPA-процедуры СПА-процедуры (или: оздоровительные процедуры)
Body massage Массаж тела
Personal training Персональная тренировка
VIP room VIP-зал (или: зал повышенной комфортности)
Coworking space Коворкинг (если в словаре) / Пространство совместной работы

Права потребителей в контексте 168-ФЗ

168-ФЗ фактически расширяет права потребителей, закреплённые в ЗоЗПП. Потребитель теперь имеет более чётко определённое право на получение информации на русском языке, в том числе замену иностранных слов, для которых есть утверждённые аналоги.

Что может сделать потребитель при обнаружении нарушения

Потребитель, обнаруживший нарушение языковых требований, может потребовать предоставления информации на русском языке — продавец обязан выполнить это требование. Может подать жалобу в Роспотребнадзор или другой компетентный орган. В определённых случаях — потребовать возврата товара, если невозможность получить информацию на русском языке повлияла на решение о покупке (теоретически, на практике это будет зависеть от судебной практики). Потребитель также может обратиться в общественные организации по защите прав потребителей.

Коллективные иски

Законодательство допускает подачу коллективных исков в защиту прав неопределённого круга потребителей. Если нарушение языковых требований носит массовый характер (например, крупная торговая сеть с англоязычными вывесками по всей стране), общественные организации или Роспотребнадзор могут подать иск в защиту всех потенциально пострадавших потребителей.

Практические рекомендации для бизнеса

Аудит информационных материалов

Рекомендуем провести комплексный аудит всех материалов, содержащих информацию для потребителей. Проверьте маркировку всех товаров собственного производства. Проверьте описания товаров и услуг в точках продаж. Проверьте сайт и интернет-магазин. Проверьте меню, прайс-листы, прейскуранты. Проверьте вывески, таблички, навигационные указатели. Используйте сервис Проверка168 для автоматизации этого процесса.

Обновление шаблонов и процессов

Помимо исправления существующих материалов, важно обновить шаблоны и процессы создания новых материалов. Шаблоны ценников должны предусматривать русскоязычное наименование. Шаблоны описаний товаров — на русском языке. Брифы на рекламные материалы — с требованием использовать русский язык. Процедуры приёмки маркировки — с проверкой соответствия языковым требованиям.

Не откладывайте! Закон вступает в силу 1 марта 2026 года. Проведите аудит своих материалов и внесите необходимые изменения заблаговременно. Помните, что изготовление новых вывесок, обновление сайта и перепечатка маркировки требуют времени. Начните проверку прямо сейчас с Проверка168.

Связь с другими нормативными актами

ЗоЗПП и 168-ФЗ — не единственные законы, регулирующие языковые требования. Закон о рекламе (38-ФЗ) дополняет требования к языку рекламных материалов. Технические регламенты Таможенного союза устанавливают требования к маркировке отдельных категорий товаров. Закон о государственном языке (53-ФЗ) устанавливает общие требования к использованию русского языка как государственного. ГОСТ Р 51074 определяет требования к маркировке пищевых продуктов.

Все эти нормативные акты формируют единую систему языковых требований, которую бизнес должен учитывать в своей деятельности. Ознакомьтесь также с полным текстом закона и комментариями к статье 4, определяющей конкретные требования к использованию русского языка.

Часто задаваемые вопросы

Нужно ли переделывать упаковку товаров, произведённых до 1 марта 2026?

Нет. Товары, произведённые до вступления закона в силу, могут продаваться в существующей упаковке. Переходный период позволяет распродать имеющиеся остатки. Однако новые партии товаров должны соответствовать обновлённым требованиям.

Можно ли использовать двуязычные ценники?

Да, при условии, что русскоязычная информация является основной и не менее заметной, чем иностранная. Русский текст должен быть выполнен не мельче и располагаться не ниже иностранного.

Как быть с импортными товарами, маркировка которых только на иностранном языке?

Импортёр обязан обеспечить наличие русскоязычной маркировки до введения товара в оборот на территории России. Это можно сделать путём нанесения дополнительной этикетки на русском языке, вложения информационного листка на русском или замены оригинальной маркировки.

Распространяются ли требования на онлайн-консультации и чат-ботов?

Интерфейс чат-бота, ориентированного на российских потребителей, должен быть на русском языке. Это касается приветственных сообщений, кнопок, меню и стандартных ответов. Персонализированная переписка не регулируется.

Практические шаги для различных категорий бизнеса

Для интернет-магазинов

Интернет-магазины — одна из наиболее затронутых категорий, поскольку объём текстового контента на сайте, как правило, значительно превышает объём информации в физических точках продаж. Для интернет-магазинов рекомендуем провести полный аудит каталога товаров: названия категорий, описания товаров, фильтры и навигация — всё должно быть на русском. Проверить интерфейс: кнопки, корзина, формы заказа, страницы оплаты и доставки. Обновить шаблоны карточек товаров, чтобы новые товары автоматически публиковались с русскоязычными описаниями. Проверить автоматические уведомления: подтверждения заказа, статусы доставки, запросы отзывов — всё на русском языке.

Для производителей и импортёров

Производителям и импортёрам необходимо обновить дизайн упаковки и маркировки для новых партий продукции. Подготовить дополнительные этикетки на русском языке для импортных товаров. Обновить инструкции по применению и листки-вкладыши. Пересмотреть рекламные материалы на упаковке — слоганы, призывы к действию, описания преимуществ. Связаться с торговыми партнёрами для координации переходного периода. Важно помнить, что товары, произведённые до 1 марта 2026 года, могут продаваться в существующей упаковке до истечения срока годности — менять уже напечатанные упаковки не нужно.

Для сферы услуг

Организациям сферы услуг (салоны красоты, фитнес-клубы, медицинские центры, автосервисы и др.) необходимо обновить прейскуранты и прайс-листы, обеспечив русскоязычное наименование всех услуг. Обновить внутреннюю навигацию и таблички. Проверить сайт и страницы в социальных сетях. Обновить рекламные материалы — визитки, буклеты, баннеры. Обучить персонал использовать русскоязычные наименования услуг в общении с клиентами.

Во всех случаях мы рекомендуем использовать сервис Проверка168 для автоматической проверки текстов. Это значительно быстрее и надёжнее ручной проверки, особенно при больших объёмах контента.