Как оформить прайс-лист по 168-ФЗ
Прайс-лист — один из важнейших документов любого бизнеса. Он размещается на сайте, отправляется клиентам по запросу и используется в повседневной работе. С 1 марта 2026 года Федеральный закон 168-ФЗ обязывает оформлять прайс-листы с приоритетом русского языка. В этом руководстве мы подробно разберём, как правильно оформить прайс-лист, чтобы он полностью соответствовал требованиям закона и оставался удобным для клиентов.
Требования 168-ФЗ к прайс-листам
Закон 168-ФЗ не содержит отдельной статьи о прайс-листах, однако общие требования к использованию русского языка полностью распространяются на них. Вот основные правила:
- Все названия товаров и услуг должны быть указаны на русском языке
- Описания и характеристики — полностью на русском
- Иностранные названия могут присутствовать только как дополнение к русскоязычным
- Русский текст должен быть набран шрифтом не мельче, чем иностранный
- Примечания, сноски и условия — на русском языке
- Единицы измерения должны соответствовать российским стандартам
Шаг 1. Проведите аудит текущего прайс-листа
Начните с анализа текущего состояния ваших прайс-листов. Проверьте каждый элемент на наличие иностранного текста:
- Заголовки разделов и категорий. Убедитесь, что все категории товаров или услуг подписаны на русском языке. Вместо «Premium Services» должно быть «Премиальные услуги», вместо «Basic Package» — «Базовый пакет».
- Названия позиций. Каждый товар или услуга должны иметь русскоязычное название. Проверьте все строки прайса.
- Описания и пояснения. Краткие описания, характеристики и пояснения к позициям — всё на русском.
- Примечания и условия. Сноски, условия акций, информация о скидках, минимальных заказах — на русском.
- Заголовки столбцов. «Price», «Quantity», «Total» — всё должно быть переведено: «Цена», «Количество», «Итого».
- Единицы измерения. Вместо «pcs», «kg», «m» используйте «шт.», «кг», «м».
Шаг 2. Переведите названия товаров и услуг
Перевод названий — самая объёмная часть работы. Вот правила для разных ситуаций:
Товары с иностранными наименованиями
Для товаров с иностранными названиями необходимо добавить русскоязычное описание категории. Оригинальное наименование может присутствовать как дополнение:
| Было (неправильно) | Стало (правильно) |
|---|---|
| iPhone 17 Pro Max 256GB | Смартфон Apple iPhone 17 Pro Max 256 ГБ |
| MacBook Air M4 | Ноутбук Apple MacBook Air M4 |
| Sony WH-1000XM6 | Наушники беспроводные Sony WH-1000XM6 |
| Premium Hosting Plan | Тариф хостинга «Премиальный» |
| Enterprise Cloud Storage | Облачное хранилище для бизнеса |
Услуги с англоязычными названиями
В сфере услуг часто используются англоязычные термины, которые необходимо перевести или адаптировать:
| Было (неправильно) | Стало (правильно) |
|---|---|
| SEO-audit | SEO-аудит сайта |
| Content Marketing Package | Пакет контент-маркетинга |
| UI/UX Design | Дизайн интерфейса (UI/UX) |
| Team Building Event | Мероприятие по тимбилдингу |
| Business Coaching Session | Сессия бизнес-коучинга |
Шаг 3. Оформите описания позиций
Каждая позиция в прайс-листе может содержать краткое описание. Оно должно быть полностью на русском языке:
- Характеристики товара — материал, размер, вес, цвет — на русском языке
- Состав услуги — что входит в пакет, объём работ, сроки — на русском
- Условия предоставления — минимальный заказ, сроки поставки — на русском
- Комплектация — что включено, что приобретается отдельно — на русском
Шаг 4. Настройте отображение цен и валюты
Оформление цен в прайс-листе — отдельная тема, требующая внимания:
Обозначение валюты
- Цены для российского рынка указываются в рублях
- Используйте символ «₽» или сокращение «руб.» — оба варианта допустимы
- Если цены указаны в иностранной валюте (для импортных товаров), добавьте эквивалент в рублях
- Не используйте сокращение «RUB» для российских прайсов — используйте «руб.» или «₽»
Формат записи цен
| Формат | Пример | Рекомендация |
|---|---|---|
| С символом рубля | 15 000 ₽ | Рекомендуется для сайтов |
| С сокращением | 15 000 руб. | Рекомендуется для документов |
| С полным написанием | 15 000 рублей | Для договоров и официальных документов |
| С НДС | 15 000 ₽ (в т.ч. НДС 20%) | Обязательно для B2B |
Шаг 5. Оформите структуру прайс-листа
Структура прайс-листа должна быть логичной и понятной. Вот рекомендуемая структура:
- Заголовок. «Прайс-лист» или «Прейскурант» — чёткое обозначение документа на русском языке.
- Дата актуальности. Укажите дату, с которой действуют указанные цены: «Действует с 1 марта 2026 г.»
- Разделы по категориям. Сгруппируйте позиции по категориям с русскоязычными заголовками.
- Таблица позиций. Используйте чёткую табличную структуру с русскоязычными заголовками столбцов.
- Примечания. Все условия, сноски и пояснения — на русском языке.
- Контактная информация. Реквизиты для связи и заказа — на русском.
Обязательные заголовки столбцов на русском
| Было (на английском) | Стало (на русском) |
|---|---|
| Item / Product | Наименование |
| Description | Описание |
| Unit | Ед. изм. |
| Quantity | Количество |
| Price | Цена |
| Total | Итого |
| Discount | Скидка |
| VAT | НДС |
Шаг 6. Адаптируйте онлайн-прайс на сайте
Если ваш прайс-лист размещён на сайте как HTML-страница (а не только как PDF для скачивания), к нему применяются дополнительные требования:
- Интерактивные фильтры. Если прайс-лист имеет фильтры по категориям, цене, характеристикам — все подписи фильтров должны быть на русском.
- Поиск по прайсу. Плейсхолдер поля поиска, подсказки и сообщения об отсутствии результатов — на русском.
- Сортировка. Варианты сортировки («По цене», «По названию», «По популярности») — на русском.
- Кнопки действий. «Заказать», «В корзину», «Рассчитать стоимость» — на русском.
- Всплывающие подсказки. Если при наведении на товар появляется дополнительная информация — она должна быть на русском.
- Калькулятор стоимости. Если на сайте есть калькулятор — все его элементы на русском.
Шаг 7. Оформите PDF-версию прайс-листа
Многие компании предлагают скачать прайс-лист в формате PDF. К таким документам применяются те же требования:
- Переведите шапку документа. Название компании может оставаться в оригинале, но заголовок «Прайс-лист» и все подписи — на русском.
- Оформите колонтитулы. Верхний и нижний колонтитулы с реквизитами и датой — на русском.
- Проверьте шрифты. Убедитесь, что выбранный шрифт корректно отображает кириллицу и специальные символы (₽, №, %).
- Добавьте условия. Все условия действия цен, порядок заказа и оплаты — на русском.
- Укажите дату. Дату создания и срок действия прайс-листа — в российском формате (ДД.ММ.ГГГГ).
Отраслевые особенности
Требования к прайс-листам могут различаться в зависимости от отрасли. Рассмотрим ключевые особенности:
IT-услуги и разработка
В сфере IT много англоязычных терминов, которые стали общеупотребительными. Допускается использование таких терминов, как API, SaaS, DevOps, но описание услуги должно быть на русском языке. Например: «Разработка API-интеграции» допустимо, а «API Integration Development» — нет.
Ресторанный бизнес
Названия блюд на иностранном языке допускаются, если рядом есть русскоязычное описание. Например: «Тартар из тунца (Tuna Tartare)» — правильно, просто «Tuna Tartare» — нет. Подробнее об оформлении меню читайте в руководстве «Меню на русском языке».
Косметика и бьюти-индустрия
Названия процедур и средств часто используются на английском. Необходим перевод: «Перманентный макияж бровей» вместо «Brow Permanent Makeup», «Пилинг для лица» вместо «Face Peeling».
Фитнес и спорт
Многие тренировки имеют устоявшиеся англоязычные названия. Рекомендуется использовать комбинированный формат: «Функциональная тренировка (CrossFit)», «Растяжка (Stretching)», «Силовая тренировка (Body Pump)».
Чек-лист проверки прайс-листа
Используйте этот чек-лист для финальной проверки прайс-листа перед публикацией:
- Все заголовки разделов и категорий — на русском языке
- Все названия товаров/услуг имеют русскоязычное наименование
- Описания и характеристики — полностью на русском
- Заголовки столбцов таблицы — на русском
- Единицы измерения — в российском формате (шт., кг, м)
- Валюта — рубли (₽ или руб.)
- Условия и примечания — на русском
- Дата — в российском формате
- Русский текст не мельче иностранного
- PDF-версия оформлена по тем же правилам
- Онлайн-версия: фильтры, кнопки, подсказки — на русском
- Контактная информация — на русском
Распространённые ошибки
Вот типичные ошибки, которые допускают при оформлении прайс-листов:
- Только англоязычные названия услуг. Особенно часто встречается в IT-сфере и маркетинге, где привыкли использовать английские термины.
- Единицы измерения на латинице. «pcs» вместо «шт.», «kg» вместо «кг» — мелочь, но нарушение.
- Валюта в международном формате. «RUB» вместо «руб.» или «₽» — используйте российские обозначения.
- Прайс в виде непереведённого изображения. Некоторые компании размещают прайс как скан или изображение — текст на нём тоже должен быть на русском.
- Забытые условия и сноски. Основные позиции переведены, а мелкий шрифт с условиями остался на английском.
- Автоматически сгенерированный прайс. Если прайс формируется автоматически из базы данных, убедитесь, что в базе все названия есть на русском.
Заключение
Оформление прайс-листа по требованиям 168-ФЗ — задача системная, но вполне выполнимая. Начните с аудита текущего прайса, переведите все названия и описания, правильно оформите цены и валюту, приведите в порядок онлайн- и PDF-версии. Используйте сервис Проверка168 для автоматической проверки — он поможет обнаружить все непереведённые элементы на вашем сайте, включая содержимое прайс-листов и каталогов. Также рекомендуем ознакомиться с руководством по оформлению карточек товаров по 168-ФЗ, поскольку требования к ним тесно связаны с оформлением прайса.