Прайс-лист — один из важнейших документов любого бизнеса. Он размещается на сайте, отправляется клиентам по запросу и используется в повседневной работе. С 1 марта 2026 года Федеральный закон 168-ФЗ обязывает оформлять прайс-листы с приоритетом русского языка. В этом руководстве мы подробно разберём, как правильно оформить прайс-лист, чтобы он полностью соответствовал требованиям закона и оставался удобным для клиентов.

Требования 168-ФЗ к прайс-листам

Закон 168-ФЗ не содержит отдельной статьи о прайс-листах, однако общие требования к использованию русского языка полностью распространяются на них. Вот основные правила:

  • Все названия товаров и услуг должны быть указаны на русском языке
  • Описания и характеристики — полностью на русском
  • Иностранные названия могут присутствовать только как дополнение к русскоязычным
  • Русский текст должен быть набран шрифтом не мельче, чем иностранный
  • Примечания, сноски и условия — на русском языке
  • Единицы измерения должны соответствовать российским стандартам
Внимание! Требования распространяются не только на прайс-листы, размещённые на сайте, но и на PDF-документы, доступные для скачивания, а также на прайсы, отправляемые клиентам по электронной почте. Проверьте все форматы ваших прайс-листов.

Шаг 1. Проведите аудит текущего прайс-листа

Начните с анализа текущего состояния ваших прайс-листов. Проверьте каждый элемент на наличие иностранного текста:

  1. Заголовки разделов и категорий. Убедитесь, что все категории товаров или услуг подписаны на русском языке. Вместо «Premium Services» должно быть «Премиальные услуги», вместо «Basic Package» — «Базовый пакет».
  2. Названия позиций. Каждый товар или услуга должны иметь русскоязычное название. Проверьте все строки прайса.
  3. Описания и пояснения. Краткие описания, характеристики и пояснения к позициям — всё на русском.
  4. Примечания и условия. Сноски, условия акций, информация о скидках, минимальных заказах — на русском.
  5. Заголовки столбцов. «Price», «Quantity», «Total» — всё должно быть переведено: «Цена», «Количество», «Итого».
  6. Единицы измерения. Вместо «pcs», «kg», «m» используйте «шт.», «кг», «м».

Шаг 2. Переведите названия товаров и услуг

Перевод названий — самая объёмная часть работы. Вот правила для разных ситуаций:

Товары с иностранными наименованиями

Для товаров с иностранными названиями необходимо добавить русскоязычное описание категории. Оригинальное наименование может присутствовать как дополнение:

Было (неправильно) Стало (правильно)
iPhone 17 Pro Max 256GB Смартфон Apple iPhone 17 Pro Max 256 ГБ
MacBook Air M4 Ноутбук Apple MacBook Air M4
Sony WH-1000XM6 Наушники беспроводные Sony WH-1000XM6
Premium Hosting Plan Тариф хостинга «Премиальный»
Enterprise Cloud Storage Облачное хранилище для бизнеса

Услуги с англоязычными названиями

В сфере услуг часто используются англоязычные термины, которые необходимо перевести или адаптировать:

Было (неправильно) Стало (правильно)
SEO-audit SEO-аудит сайта
Content Marketing Package Пакет контент-маркетинга
UI/UX Design Дизайн интерфейса (UI/UX)
Team Building Event Мероприятие по тимбилдингу
Business Coaching Session Сессия бизнес-коучинга
Подсказка: Общеупотребительные технические термины (SEO, CRM, SaaS, API) допускается использовать в оригинальном написании, но рекомендуется давать расшифровку при первом упоминании или в сносках прайс-листа.

Шаг 3. Оформите описания позиций

Каждая позиция в прайс-листе может содержать краткое описание. Оно должно быть полностью на русском языке:

  • Характеристики товара — материал, размер, вес, цвет — на русском языке
  • Состав услуги — что входит в пакет, объём работ, сроки — на русском
  • Условия предоставления — минимальный заказ, сроки поставки — на русском
  • Комплектация — что включено, что приобретается отдельно — на русском

Шаг 4. Настройте отображение цен и валюты

Оформление цен в прайс-листе — отдельная тема, требующая внимания:

Обозначение валюты

  • Цены для российского рынка указываются в рублях
  • Используйте символ «₽» или сокращение «руб.» — оба варианта допустимы
  • Если цены указаны в иностранной валюте (для импортных товаров), добавьте эквивалент в рублях
  • Не используйте сокращение «RUB» для российских прайсов — используйте «руб.» или «₽»

Формат записи цен

Формат Пример Рекомендация
С символом рубля 15 000 ₽ Рекомендуется для сайтов
С сокращением 15 000 руб. Рекомендуется для документов
С полным написанием 15 000 рублей Для договоров и официальных документов
С НДС 15 000 ₽ (в т.ч. НДС 20%) Обязательно для B2B

Шаг 5. Оформите структуру прайс-листа

Структура прайс-листа должна быть логичной и понятной. Вот рекомендуемая структура:

  1. Заголовок. «Прайс-лист» или «Прейскурант» — чёткое обозначение документа на русском языке.
  2. Дата актуальности. Укажите дату, с которой действуют указанные цены: «Действует с 1 марта 2026 г.»
  3. Разделы по категориям. Сгруппируйте позиции по категориям с русскоязычными заголовками.
  4. Таблица позиций. Используйте чёткую табличную структуру с русскоязычными заголовками столбцов.
  5. Примечания. Все условия, сноски и пояснения — на русском языке.
  6. Контактная информация. Реквизиты для связи и заказа — на русском.

Обязательные заголовки столбцов на русском

Было (на английском) Стало (на русском)
Item / Product Наименование
Description Описание
Unit Ед. изм.
Quantity Количество
Price Цена
Total Итого
Discount Скидка
VAT НДС

Шаг 6. Адаптируйте онлайн-прайс на сайте

Если ваш прайс-лист размещён на сайте как HTML-страница (а не только как PDF для скачивания), к нему применяются дополнительные требования:

  • Интерактивные фильтры. Если прайс-лист имеет фильтры по категориям, цене, характеристикам — все подписи фильтров должны быть на русском.
  • Поиск по прайсу. Плейсхолдер поля поиска, подсказки и сообщения об отсутствии результатов — на русском.
  • Сортировка. Варианты сортировки («По цене», «По названию», «По популярности») — на русском.
  • Кнопки действий. «Заказать», «В корзину», «Рассчитать стоимость» — на русском.
  • Всплывающие подсказки. Если при наведении на товар появляется дополнительная информация — она должна быть на русском.
  • Калькулятор стоимости. Если на сайте есть калькулятор — все его элементы на русском.
Совет: Проверьте свой онлайн-прайс с помощью сервиса Проверка168. Автоматическая проверка обнаружит все непереведённые элементы, включая кнопки, плейсхолдеры и динамический контент. Узнайте больше на странице «Как работает сервис».

Шаг 7. Оформите PDF-версию прайс-листа

Многие компании предлагают скачать прайс-лист в формате PDF. К таким документам применяются те же требования:

  1. Переведите шапку документа. Название компании может оставаться в оригинале, но заголовок «Прайс-лист» и все подписи — на русском.
  2. Оформите колонтитулы. Верхний и нижний колонтитулы с реквизитами и датой — на русском.
  3. Проверьте шрифты. Убедитесь, что выбранный шрифт корректно отображает кириллицу и специальные символы (₽, №, %).
  4. Добавьте условия. Все условия действия цен, порядок заказа и оплаты — на русском.
  5. Укажите дату. Дату создания и срок действия прайс-листа — в российском формате (ДД.ММ.ГГГГ).

Отраслевые особенности

Требования к прайс-листам могут различаться в зависимости от отрасли. Рассмотрим ключевые особенности:

IT-услуги и разработка

В сфере IT много англоязычных терминов, которые стали общеупотребительными. Допускается использование таких терминов, как API, SaaS, DevOps, но описание услуги должно быть на русском языке. Например: «Разработка API-интеграции» допустимо, а «API Integration Development» — нет.

Ресторанный бизнес

Названия блюд на иностранном языке допускаются, если рядом есть русскоязычное описание. Например: «Тартар из тунца (Tuna Tartare)» — правильно, просто «Tuna Tartare» — нет. Подробнее об оформлении меню читайте в руководстве «Меню на русском языке».

Косметика и бьюти-индустрия

Названия процедур и средств часто используются на английском. Необходим перевод: «Перманентный макияж бровей» вместо «Brow Permanent Makeup», «Пилинг для лица» вместо «Face Peeling».

Фитнес и спорт

Многие тренировки имеют устоявшиеся англоязычные названия. Рекомендуется использовать комбинированный формат: «Функциональная тренировка (CrossFit)», «Растяжка (Stretching)», «Силовая тренировка (Body Pump)».

Чек-лист проверки прайс-листа

Используйте этот чек-лист для финальной проверки прайс-листа перед публикацией:

  1. Все заголовки разделов и категорий — на русском языке
  2. Все названия товаров/услуг имеют русскоязычное наименование
  3. Описания и характеристики — полностью на русском
  4. Заголовки столбцов таблицы — на русском
  5. Единицы измерения — в российском формате (шт., кг, м)
  6. Валюта — рубли (₽ или руб.)
  7. Условия и примечания — на русском
  8. Дата — в российском формате
  9. Русский текст не мельче иностранного
  10. PDF-версия оформлена по тем же правилам
  11. Онлайн-версия: фильтры, кнопки, подсказки — на русском
  12. Контактная информация — на русском
Важно! Не забывайте обновлять прайс-лист после каждого изменения ассортимента. Новые позиции должны сразу добавляться с русскоязычными названиями. Включите проверку языка в процесс обновления прайса.

Распространённые ошибки

Вот типичные ошибки, которые допускают при оформлении прайс-листов:

  • Только англоязычные названия услуг. Особенно часто встречается в IT-сфере и маркетинге, где привыкли использовать английские термины.
  • Единицы измерения на латинице. «pcs» вместо «шт.», «kg» вместо «кг» — мелочь, но нарушение.
  • Валюта в международном формате. «RUB» вместо «руб.» или «₽» — используйте российские обозначения.
  • Прайс в виде непереведённого изображения. Некоторые компании размещают прайс как скан или изображение — текст на нём тоже должен быть на русском.
  • Забытые условия и сноски. Основные позиции переведены, а мелкий шрифт с условиями остался на английском.
  • Автоматически сгенерированный прайс. Если прайс формируется автоматически из базы данных, убедитесь, что в базе все названия есть на русском.

Заключение

Оформление прайс-листа по требованиям 168-ФЗ — задача системная, но вполне выполнимая. Начните с аудита текущего прайса, переведите все названия и описания, правильно оформите цены и валюту, приведите в порядок онлайн- и PDF-версии. Используйте сервис Проверка168 для автоматической проверки — он поможет обнаружить все непереведённые элементы на вашем сайте, включая содержимое прайс-листов и каталогов. Также рекомендуем ознакомиться с руководством по оформлению карточек товаров по 168-ФЗ, поскольку требования к ним тесно связаны с оформлением прайса.