Статья 2 Федерального закона № 168-ФЗ «О защите русского языка» содержит определения основных понятий, используемых в законе. Понятийный аппарат является ключевым элементом любого нормативного акта, поскольку от точности определений напрямую зависит правильность правоприменения. В данном материале мы подробно разберём каждое понятие, введённое статьёй 2, и объясним его значение для практического применения закона.

Почему это важно: Определения, данные в статье 2, используются во всех последующих статьях закона. Неправильное понимание хотя бы одного термина может привести к ошибочному толкованию требований и, как следствие, к нарушению закона.

Роль понятийного аппарата в законе

Статья 2 выполняет функцию понятийного ключа ко всему закону. Каждый раз, когда в тексте закона встречается определённый термин, его значение следует устанавливать исходя из определения, данного в статье 2. Это обеспечивает единообразное понимание и применение закона всеми субъектами: бизнесом, контрольными органами, судами.

Понятийный аппарат закона 168-ФЗ тщательно проработан с участием лингвистов, юристов и представителей делового сообщества. Каждое определение прошло многократное обсуждение и экспертизу, что позволило минимизировать двусмысленность и обеспечить максимальную ясность формулировок.

Ключевые понятия закона 168-ФЗ

Публичное использование языка

Одним из центральных понятий закона является «публичное использование языка». Под этим термином понимается использование языковых средств (слов, выражений, текстов, знаков) в информации, которая адресована неопределённому кругу лиц или доступна неопределённому кругу лиц. Ключевым признаком публичности является именно адресность — информация считается публичной, если она потенциально доступна широкой аудитории.

К публичному использованию языка относятся:

  • Размещение информации на наружных вывесках, рекламных конструкциях, указателях.
  • Публикация контента на интернет-сайтах, доступных без ограничений.
  • Размещение информации в мобильных приложениях, доступных для скачивания в России.
  • Маркировка товаров, предназначенных для реализации на территории Российской Федерации.
  • Публикация рекламных материалов в любых каналах распространения.
  • Оформление меню, каталогов, прайс-листов, информационных стендов.

Не относятся к публичному использованию языка: частная переписка, общение в закрытых чатах и группах (при условии, что доступ ограничен), внутренняя корпоративная документация, не предназначенная для внешних адресатов.

Обратите внимание: Социальные сети занимают промежуточное положение. Личный пост в открытом аккаунте считается публичным. Коммерческий контент (реклама, продвижение товаров и услуг) в любом формате считается публичным. Личная публикация без коммерческого содержания в закрытом аккаунте публичной не является.

Иноязычное заимствование

Термин «иноязычное заимствование» определяется как слово или выражение, перенесённое из иностранного языка в русский язык путём транскрипции, транслитерации или калькирования. Закон различает два вида заимствований: обоснованные (для которых не существует общеупотребительных русскоязычных аналогов) и необоснованные (для которых такие аналоги существуют).

Это разграничение является фундаментальным для применения закона. Обоснованные заимствования могут свободно использоваться в публичном пространстве, в то время как необоснованные заимствования подлежат замене на русскоязычные аналоги из утверждённого перечня.

Примеры обоснованных заимствований (при отсутствии утверждённых аналогов):

  • Технические термины, не имеющие точных русскоязычных эквивалентов.
  • Международные обозначения и стандарты.
  • Зарегистрированные товарные знаки.
  • Имена собственные иностранного происхождения.

Необоснованное использование иностранных слов

Это понятие является одним из наиболее важных для правоприменения. Необоснованным считается использование иностранного слова или выражения в публичном пространстве при наличии утверждённого русскоязычного аналога. Ключевым условием является именно наличие слова в утверждённом перечне — если аналог не утверждён официально, использование иностранного слова не считается необоснованным.

Перечень утверждённых русскоязычных аналогов формируется Правительственной комиссией по русскому языку на основании рекомендаций Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН. Перечень является открытым и регулярно обновляется. Новые аналоги включаются в перечень по мере их выработки и утверждения.

Практический совет: Для проверки, является ли использование конкретного иностранного слова необоснованным, необходимо свериться с актуальной версией утверждённого перечня. Сервис Проверка168 автоматически проверяет тексты по актуальному перечню и выявляет потенциальные нарушения.

Русскоязычный аналог

Русскоязычный аналог — это слово или выражение русского языка, рекомендованное или утверждённое Правительственной комиссией по русскому языку для использования вместо иноязычного заимствования. Аналог должен соответствовать ряду критериев: адекватно передавать значение иностранного слова, быть понятным широкой аудитории, соответствовать нормам русского литературного языка.

Процедура утверждения аналога является многоступенчатой. Сначала лингвистические институты предлагают варианты аналогов, затем они проходят общественное обсуждение, после чего рассматриваются экспертным советом Правительственной комиссии и утверждаются в установленном порядке. Такой подход гарантирует, что утверждённые аналоги действительно являются адекватной заменой иностранным словам.

Важно различать утверждённые аналоги (обязательные к использованию) и рекомендованные аналоги (желательные, но не обязательные). Обязательными являются только те аналоги, которые включены в утверждённый перечень. Рекомендованные аналоги могут использоваться добровольно, но их неиспользование не является нарушением закона.

Утверждённый перечень

Утверждённый перечень русскоязычных аналогов иностранных слов — это официальный документ, формируемый Правительственной комиссией по русскому языку. Перечень содержит пары «иностранное слово — русскоязычный аналог» и является основным инструментом правоприменения по закону 168-ФЗ.

Перечень публикуется на официальном интернет-портале и обновляется не реже одного раза в полугодие. При включении в перечень нового аналога устанавливается переходный период (не менее трёх месяцев), в течение которого использование иностранного слова не считается нарушением. Это позволяет бизнесу адаптироваться к изменениям без спешки.

Характеристика перечня Описание
Формирует Правительственная комиссия по русскому языку
Обновляется Не реже 1 раза в полугодие
Переходный период Не менее 3 месяцев после включения нового аналога
Публикация Официальный интернет-портал правовой информации
Юридическая сила Обязательный для применения в сферах, указанных в законе

Правительственная комиссия по русскому языку

Правительственная комиссия по русскому языку — это координационный орган, созданный при Правительстве Российской Федерации для реализации государственной языковой политики. В контексте закона 168-ФЗ комиссия выполняет несколько ключевых функций: формирование и обновление перечня русскоязычных аналогов, выработка рекомендаций по применению закона, координация деятельности контрольных органов в сфере языковой политики.

В состав комиссии входят представители федеральных органов исполнительной власти, научных и образовательных учреждений, общественных организаций, а также эксперты в области лингвистики, филологии, права и делового администрирования. Такой разнообразный состав обеспечивает всесторонний учёт интересов при принятии решений.

Субъект, использующий язык в публичной сфере

Закон вводит понятие субъекта, использующего язык в публичной сфере. Под таким субъектом понимается юридическое лицо, индивидуальный предприниматель, физическое лицо, должностное лицо или иной участник общественных отношений, который размещает, распространяет или иным образом доводит до неопределённого круга лиц информацию на территории Российской Федерации.

Это определение охватывает широкий круг лиц и организаций. Сюда входят:

  • Коммерческие организации всех форм собственности.
  • Индивидуальные предприниматели.
  • Государственные и муниципальные учреждения.
  • Средства массовой информации.
  • Владельцы интернет-ресурсов, ориентированных на российскую аудиторию.
  • Рекламодатели и рекламораспространители.
  • Производители и импортёры товаров.

Подробный анализ того, кого именно касается закон, содержится в соответствующем разделе нашего сайта.

Информационный ресурс

Под информационным ресурсом в контексте закона 168-ФЗ понимается интернет-сайт, мобильное приложение, программное обеспечение или иной цифровой продукт, посредством которого информация доводится до пользователей. Это понятие особенно важно для IT-компаний и разработчиков цифровых продуктов, поскольку определяет круг объектов, к которым предъявляются требования закона.

Важная деталь: информационный ресурс подпадает под действие закона, если он ориентирован на российскую аудиторию. Критериями ориентации на российскую аудиторию являются: использование доменного имени в зоне .ru или .рф, наличие русскоязычной версии, таргетирование рекламы на российскую аудиторию, приём платежей в российских рублях и иные аналогичные признаки.

Взаимосвязь понятий

Понятия, определённые в статье 2, образуют единую систему. Их взаимосвязь можно проиллюстрировать следующим образом: субъект, использующий язык в публичной сфере, допускает необоснованное использование иностранных слов, если при наличии утверждённого русскоязычного аналога из утверждённого перечня он продолжает использовать иноязычное заимствование. Контроль осуществляется уполномоченными органами при координации Правительственной комиссии по русскому языку.

Каждое понятие занимает своё место в этой системе, и изменение значения любого из них влечёт изменение всей конструкции. Именно поэтому так важно точно следовать определениям, данным в статье 2, и не подменять их обыденным пониманием соответствующих слов.

Сравнение с понятийным аппаратом смежных законов

Закон о рекламе

Федеральный закон «О рекламе» содержит собственный понятийный аппарат, который частично пересекается с терминологией закона 168-ФЗ. В частности, определения рекламодателя, рекламораспространителя и рекламного материала из закона о рекламе используются в контексте закона 168-ФЗ при определении субъектов ответственности в рекламной сфере. При этом специальные определения закона 168-ФЗ имеют приоритет в сфере языкового регулирования.

Закон о защите прав потребителей

Закон о защите прав потребителей устанавливает обязанность продавцов предоставлять информацию о товарах на русском языке. Закон 168-ФЗ расширяет и конкретизирует это требование, вводя дополнительные понятия, связанные с качеством русскоязычной информации: не просто наличие русского текста, но и отсутствие необоснованных заимствований, приоритет русскоязычной версии по размеру и расположению.

Закон о государственном языке

Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» устанавливает общие принципы использования русского языка как государственного. Закон 168-ФЗ является развитием этих принципов применительно к конкретным сферам деятельности. Понятия, определённые в законе о государственном языке, используются в качестве контекста для толкования терминов закона 168-ФЗ.

Практическое применение определений

Как определить, подпадает ли текст под действие закона

Для определения того, подпадает ли конкретный текст или материал под действие закона, необходимо последовательно ответить на несколько вопросов, используя определения статьи 2:

  1. Является ли использование языка публичным? — Адресована ли информация неопределённому кругу лиц или доступна ему?
  2. Является ли субъект надлежащим? — Подпадает ли лицо, разместившее информацию, под определение субъекта, использующего язык в публичной сфере?
  3. Содержит ли материал иноязычные заимствования? — Присутствуют ли в тексте слова или выражения иностранного происхождения?
  4. Являются ли эти заимствования необоснованными? — Есть ли для них утверждённые русскоязычные аналоги в действующем перечне?

Если на все четыре вопроса ответ положительный, текст должен быть приведён в соответствие с требованиями закона. Если хотя бы на один вопрос ответ отрицательный, закон к данному материалу не применяется.

Внимание: Не полагайтесь только на собственное суждение при определении, является ли заимствование обоснованным или нет. Единственным критерием является наличие или отсутствие утверждённого аналога в действующем перечне. Используйте сервис Проверка168 для автоматической проверки.

Типичные ошибки при толковании определений

Практика показывает, что наиболее распространённой ошибкой является расширительное толкование понятия «необоснованное использование». Некоторые организации ошибочно полагают, что необходимо заменять все без исключения иностранные слова, в том числе те, для которых нет утверждённых аналогов. Это не так — закон требует замены только тех слов, которые включены в утверждённый перечень.

Другая распространённая ошибка — отождествление понятий «публичное использование» и «любое использование». Внутренняя корпоративная документация, личная переписка, закрытые рабочие чаты — всё это не является публичным использованием языка и не подпадает под действие закона.

Третья ошибка связана с пониманием понятия «информационный ресурс». Не каждый сайт или приложение подпадает под действие закона — только те, которые ориентированы на российскую аудиторию. Сайт на английском языке, предназначенный для иностранных клиентов компании, не обязан соответствовать требованиям закона 168-ФЗ.

Перспективы развития понятийного аппарата

Понятийный аппарат закона 168-ФЗ, как и сам закон, не является статичным. По мере формирования правоприменительной практики определения могут уточняться и дополняться. Особенно это касается понятий, связанных с цифровой средой, которая развивается динамично и порождает новые формы использования языка.

Возможными направлениями развития понятийного аппарата являются: уточнение критериев публичности для социальных сетей и мессенджеров, определение статуса голосовых помощников и чат-ботов, регулирование использования языка в виртуальной и дополненной реальности. Все эти вопросы потребуют дополнительного правового регулирования по мере развития технологий.

Заключение

Статья 2 закона 168-ФЗ формирует понятийный аппарат, необходимый для правильного понимания и применения всего закона. Ключевые понятия — публичное использование языка, необоснованное заимствование, русскоязычный аналог, утверждённый перечень — образуют единую систему, в которой каждый элемент связан с остальными.

Правильное понимание определений, данных в статье 2, является обязательным условием для соблюдения требований закона. Рекомендуем всем организациям и предпринимателям, деятельность которых подпадает под действие закона, тщательно изучить понятийный аппарат и при необходимости обратиться за разъяснениями к квалифицированным юристам.

Для продолжения изучения закона рекомендуем ознакомиться с анализом статьи 3 (сфера применения) и статьи 4 (требования к использованию языка).