168-ФЗ для агентств недвижимости: полное руководство
Рынок недвижимости в последние годы активно заимствовал англоязычную терминологию. Жилые комплексы с названиями «City Park», «Green Valley», «Sky Residence», рекламные описания с терминами «penthouse», «smart home», «open space», «loft», маркетинговые материалы с англоязычными слоганами — всё это стало привычной частью отрасли. Федеральный закон 168-ФЗ требует привести все публичные коммуникации в соответствие с нормами русского языка. В данном руководстве мы подробно разберём, какие изменения необходимы агентствам недвижимости, застройщикам и управляющим компаниям.
Масштаб влияния на рынок недвижимости
Рынок недвижимости затрагивается 168-ФЗ через несколько каналов. Агентства недвижимости публикуют сотни и тысячи объявлений на различных площадках, и каждое объявление должно соответствовать языковым требованиям. Застройщики ведут масштабные рекламные кампании с наружной рекламой, сайтами проектов, буклетами. Управляющие компании обеспечивают навигацию и информационное сопровождение жилых комплексов.
Контроль осуществляется Роспотребнадзором (для услуг, ориентированных на потребителей), Роскомнадзором (для цифровых каналов) и ФАС (для рекламных материалов). Жалобы покупателей на непонятные условия сделки или англоязычные описания могут стать основанием для внеплановых проверок.
Особенность рынка недвижимости — высокая стоимость сделок. Любое непонимание, вызванное языковым барьером, может привести к серьёзным финансовым последствиям для покупателя. Именно поэтому законодатель уделяет повышенное внимание этой отрасли.
Требования к объявлениям о недвижимости
Описания объектов
Все описания объектов недвижимости — квартир, домов, коммерческих помещений — должны быть на русском языке. Это касается как объявлений на собственном сайте агентства, так и на сторонних площадках (ЦИАН, Авито, ДомКлик).
Типичные англоязычные термины, которые необходимо адаптировать:
| Англоязычный термин | Русскоязычная замена |
|---|---|
| Penthouse | Пентхаус (квартира на верхнем этаже) |
| Loft | Лофт (квартира свободной планировки) |
| Studio | Студия |
| Open space / Open plan | Свободная планировка |
| Smart home | Умный дом |
| Underground parking | Подземная парковка |
| Rooftop terrace | Терраса на крыше |
| Premium class | Премиум-класс |
| Business class | Бизнес-класс |
Названия жилых комплексов
Названия жилых комплексов — одна из наиболее сложных тем. Если название ЖК является зарегистрированным товарным знаком, его можно использовать в оригинальном написании. Однако многие названия ЖК не зарегистрированы как товарные знаки и представляют собой просто маркетинговые наименования.
Для незарегистрированных названий рекомендуется добавить русскоязычный эквивалент или пояснение. Например: ЖК «City Park» — ЖК «Сити Парк (Городской парк)». Если застройщик планирует зарегистрировать название как товарный знак, это следует сделать заблаговременно.
Маркетинговые материалы
Рекламные буклеты, презентации объектов, видеоролики, сайты проектов — всё должно быть на русском языке. Особое внимание следует уделить рендерам и визуализациям, на которых часто размещается англоязычный текст: названия зон, подписи к изображениям, описания инфраструктуры.
Наружная реклама жилых комплексов (билборды, баннеры на стройплощадках, растяжки) также подпадает под требования. Слоганы вроде «Your new home», «Live in style», «Premium living» должны быть заменены русскоязычными аналогами.
Требования к вывескам и навигации
Навигация внутри жилых комплексов, бизнес-центров и коммерческих объектов должна быть на русском языке. Указатели к паркингу, рецепции, лифтам, зонам общего пользования — всё на русском. Допускается дублирование на иностранных языках для международных бизнес-центров, но русский текст обязателен.
Информационные таблички на объектах: названия зон, правила пользования, контактная информация — полностью на русском. Электронные информационные панели в холлах и лобби должны отображать информацию на русском языке по умолчанию.
Типичные нарушения в сфере недвижимости
- Объявления с англоязычными терминами — описания квартир с непереведёнными характеристиками: «open plan», «master bedroom», «walk-in closet».
- Названия ЖК без русского дублирования — англоязычные названия без пояснения или транскрипции.
- Рекламные баннеры с иностранными слоганами — маркетинговые материалы застройщиков с англоязычными текстами.
- Сайты проектов с неполной локализацией — часть контента на русском, часть (особенно технические разделы) на английском.
- Навигация в ЖК на английском — указатели, таблички, информационные стенды без русского текста.
- Презентации для покупателей — материалы с англоязычными терминами: «ROI», «Gross area», «Net area», «Layout».
- Договоры с англоязычными вкраплениями — использование иностранных терминов без пояснения в документах.
Чек-лист для агентства недвижимости
- Сайт — все объявления, описания, фильтры поиска на русском.
- Объявления на сторонних площадках — все описания на русском.
- Рекламные материалы — буклеты, баннеры, видео, рендеры.
- Названия объектов — наличие русскоязычного варианта или пояснения.
- Презентации для клиентов — все слайды и раздаточные материалы.
- Договоры и документы — отсутствие непоясненных иностранных терминов.
- Вывески офиса — название, режим работы, описание услуг.
- Навигация в объектах — указатели, таблички, информационные стенды.
- Email-рассылки — шаблоны писем с подборками объектов.
- Социальные сети — публикации, описания объектов, хештеги.
Штрафы для сферы недвижимости
Штрафы для юридических лиц составляют от 100 000 до 500 000 рублей. Для ИП (частных риелторов) — от 10 000 до 50 000 рублей. Каждое объявление с нарушением может быть квалифицировано как отдельное нарушение. Для агентства с тысячей активных объявлений потенциальные штрафы могут быть весьма значительными.
Для застройщиков дополнительным риском является приостановка рекламной кампании по решению ФАС, что может привести к значительным финансовым потерям, несопоставимым с суммой штрафа.
Практические рекомендации
Для агентств недвижимости
Проведите аудит всех активных объявлений. Используйте сервис Проверка168 для массовой проверки описаний объектов. Разработайте шаблон объявления, соответствующий требованиям 168-ФЗ, и используйте его как стандарт для всех новых объявлений.
Для застройщиков
Проверьте правовой статус названия ЖК — зарегистрировано ли оно как товарный знак. Если нет, рассмотрите возможность регистрации или добавьте русскоязычный эквивалент. Обновите все рекламные материалы, включая наружную рекламу, сайт проекта и печатные буклеты. Подробнее — в статье «168-ФЗ для застройщиков».
Часто задаваемые вопросы
Нужно ли менять название жилого комплекса?
Если название ЖК зарегистрировано как товарный знак, его можно оставить в оригинале. Если нет — необходимо добавить русскоязычный эквивалент или пояснение. Рекомендуется заблаговременно зарегистрировать названия наиболее значимых проектов. Подробнее — в статье «Товарные знаки и 168-ФЗ».
Как быть с терминами «лофт», «пентхаус», «студия»?
Ряд терминов уже вошёл в русский язык и зафиксирован в словарях: «студия», «пентхаус», «лофт». Такие слова допускается использовать в русскоязычном написании. Однако если слово используется в латинском написании (Loft, Penthouse), рядом должна быть русскоязычная версия.
Затрагивает ли закон объявления на международных площадках?
Если объявление на международной площадке ориентировано на российскую аудиторию (указана российская недвижимость, цена в рублях), оно должно соответствовать 168-ФЗ. Объявления о зарубежной недвижимости для российских покупателей также должны быть на русском языке.