Строительная отрасль — одна из сфер, где использование иностранных слов стало настоящей тенденцией. Жилые комплексы с английскими названиями, маркетинговые материалы с терминами «smart-дом», «loft», «penthouse», сайты с англоязычными элементами — всё это стало нормой для рынка недвижимости. С вступлением в силу закона 168-ФЗ о защите русского языка застройщикам предстоит серьёзная работа по адаптации. Разбираемся, что именно нужно изменить и как это сделать.

Коротко о главном: Застройщикам необходимо проверить и адаптировать все публичные материалы: от наружной рекламы и вывесок на стройплощадках до сайтов и буклетов. Название ЖК можно сохранить, если оно зарегистрировано как товарный знак. Маркетинговые материалы, описания квартир и инфраструктуры должны быть на русском языке.

Почему застройщики в зоне особого внимания

Рынок недвижимости активно использует иностранные слова в маркетинге. Названия жилых комплексов вроде «City Park», «Green Valley», «Royal Gardens» стали массовым явлением в крупных городах. По данным аналитиков, до 40% новых ЖК в Москве и Санкт-Петербурге имеют полностью или частично англоязычные названия.

Помимо названий, строительная отрасль активно использует иностранную терминологию: «лофт», «пентхаус», «таунхаус», «смарт-квартира», «коворкинг», «лобби». Многие из этих слов уже вошли в повседневный язык, однако закон 168-ФЗ ориентируется на утверждённый перечень аналогов, а не на степень привычности слова.

Масштаб рекламных бюджетов застройщиков делает эту отрасль приоритетной для контроля. Наружная реклама, баннеры на стройплощадках, телевизионные ролики, интернет-реклама — всё это на виду и легко проверяется.

Требования к элементам деятельности застройщика

Названия жилых комплексов

Ключевой вопрос для застройщиков — можно ли сохранить англоязычное название ЖК. Ответ зависит от того, зарегистрирован ли данный название как товарный знак:

  • Зарегистрированный товарный знак — название можно оставить в оригинальном написании. Это прямое исключение, предусмотренное законом.
  • Незарегистрированное название — рекомендуется добавить русскоязычный вариант или зарегистрировать название как товарный знак.

В любом случае, в рекламе и маркетинговых материалах рядом с англоязычным названием ЖК должно быть указание типа объекта на русском языке: «Жилой комплекс City Park» или «ЖК City Park».

Рекомендация: Если название вашего ЖК ещё не зарегистрировано как товарный знак — подайте заявку в Роспатент как можно скорее. Процесс регистрации занимает несколько месяцев, но наличие заявки уже демонстрирует добросовестность застройщика. Подробнее — «Товарные знаки и 168-ФЗ».

Маркетинговые материалы

Все рекламные и маркетинговые материалы застройщика должны быть на русском языке. Это касается:

  • Наружная реклама — билборды, баннеры на стройплощадках, растяжки
  • Печатная реклама — буклеты, каталоги, листовки
  • Интернет-реклама — баннеры, контекстная реклама, посты в соцсетях
  • Видеореклама — ролики для ТВ и интернета
  • Презентационные материалы — для шоурумов и офисов продаж

Типичные нарушения в маркетинге застройщиков:

Нарушение Как исправить
«Smart-дом» на баннере «Умный дом» или «Дом с умными технологиями»
«Premium class» в рекламе «Премиум-класс» или «Высший класс»
«Business class apartments» «Квартиры бизнес-класса»
«Open sale» на баннере «Старт продаж» или «Открытие продаж»
«Showroom» на вывеске «Шоурум (демонстрационный зал)» или «Офис продаж»
«Penthouse» без пояснения «Пентхаус (квартира на верхнем этаже)»

Сайт застройщика и сайт ЖК

Сайт — главный инструмент продаж для застройщика, и он должен полностью соответствовать 168-ФЗ. Все разделы, описания, формы и кнопки — на русском языке. Особое внимание следует обратить на:

  • Описания планировок и квартир — «studio» заменить на «студия», «loft» — на «лофт» с пояснением
  • Описания инфраструктуры — «коворкинг», «лобби», «ресепшен» — с русскоязычными пояснениями
  • Формы обратной связи — «Submit», «Send request» — на русском
  • Кнопки — «Download brochure» — «Скачать буклет»
  • Виртуальные туры — подписи и навигация на русском

Вывески и оформление стройплощадки

Информационные стенды на стройплощадке, временные вывески, указатели к офису продаж — всё это должно быть на русском языке. Даже если название ЖК оставлено в латинском написании (как товарный знак), сопроводительная информация переводится.

Особые термины строительной отрасли

Ряд терминов, широко используемых в строительной отрасли, требуют особого подхода:

  • Лофт — слово прочно вошло в русский язык, в кириллическом написании допускается, рекомендуется пояснение при первом упоминании.
  • Пентхаус — аналогично, допускается в кириллице с пояснением.
  • Таунхаус — кириллическое написание допускается, пояснение: «сблокированный малоэтажный дом».
  • Студия — русское слово, без ограничений.
  • Коворкинг — если есть утверждённый аналог в перечне — использовать его, если нет — кириллица с пояснением.
  • Ресепшен — «стойка администратора» или «приёмная».
  • Лобби — «вестибюль» или «холл».

Чек-лист для застройщика

  1. Название ЖК — проверить регистрацию товарного знака, при необходимости подать заявку.
  2. Наружная реклама — все билборды, баннеры, растяжки на русском языке.
  3. Стройплощадка — информационные щиты и указатели на русском.
  4. Сайт — все страницы, формы, кнопки, описания на русском.
  5. Буклеты и каталоги — печатные материалы на русском языке.
  6. Офис продаж — вывески, таблички, информационные стенды на русском.
  7. Договоры — юридическая документация на русском (обычно уже так).
  8. Социальные сети — рекламные посты на русском языке.
  9. Контекстная реклама — тексты объявлений на русском.
  10. Проектная декларация — убедиться в соответствии терминологии.

Штрафы для застройщиков

Застройщики, как правило, являются крупными юридическими лицами, для которых штрафы наиболее существенны: от 100 000 рублей при первом нарушении до 500 000 рублей при повторном. Учитывая масштаб рекламной деятельности застройщика (десятки билбордов, сотни рекламных материалов), общая сумма штрафов может быть весьма значительной.

Контроль рекламы осуществляет ФАС (Федеральная антимонопольная служба), которая уже имеет отработанные механизмы проверки рекламных материалов. Проверки сайтов проводит Роскомнадзор. Подробнее — «Штрафы за нарушение 168-ФЗ».

Практические рекомендации

Для крупных застройщиков с несколькими ЖК

Проведите централизованный аудит всех маркетинговых материалов по каждому проекту. Разработайте единую языковую политику компании. Обновите брендбуки и гайдлайны для всех проектов. Проведите обучение маркетологов и отделов продаж.

Для застройщиков на этапе строительства

У вас есть преимущество — вы можете учесть требования 168-ФЗ при подготовке всех новых материалов. Включите языковую проверку в процесс утверждения рекламы. Для действующих рекламных кампаний — обновите материалы при ближайшей ротации.

Для застройщиков уже сданных ЖК

Проверьте вывески на территории комплекса, навигационные указатели, информационные стенды управляющей компании. Если на территории ЖК есть коммерческие помещения — проинформируйте арендаторов о требованиях закона.

Совет: Используйте сервис Проверка168 для проверки текстов вашего сайта и рекламных материалов. Автоматическая проверка поможет выявить все иностранные слова, требующие замены, и предложит русскоязычные аналоги.

Часто задаваемые вопросы

Нужно ли менять название ЖК, если оно уже известно покупателям?

Если название зарегистрировано как товарный знак — нет. Если нет — рекомендуется добавить русскоязычный вариант. При этом полная замена не требуется — достаточно дополнить рекламу русскоязычным обозначением.

Как быть с уже изготовленной наружной рекламой?

Рекомендуется обновить материалы до 1 марта 2026. Если это невозможно по срокам, используйте временные наклейки или дополнительные конструкции с русскоязычным текстом. Важно продемонстрировать добросовестность при возможной проверке.

Распространяется ли закон на архитектурный проект?

Архитектурная документация — это профессиональный документ, а не публичный материал для потребителей. Однако если элементы проекта используются в рекламных целях — они должны сопровождаться русскоязычными описаниями.