168-ФЗ для интернет-магазинов: полное руководство
Интернет-магазины — одна из наиболее масштабных категорий бизнеса, затронутых законом 168-ФЗ о защите русского языка. Карточки товаров с англоязычными описаниями, кнопки «Add to cart» и «Buy now», размерные сетки в международных обозначениях, условия доставки с иностранными терминами — всё это требует адаптации. В этом руководстве мы подробно разберём каждый аспект работы интернет-магазина, который необходимо привести в соответствие с новыми требованиями до 1 марта 2026 года.
Масштаб изменений для интернет-магазинов
Интернет-магазины находятся в зоне контроля Роскомнадзора, который отвечает за соблюдение языковых требований в цифровой среде. Проверки сайтов могут проводиться дистанционно, без визита в организацию, что делает контроль значительно проще и быстрее, чем в офлайн-сегменте.
Масштаб необходимых изменений зависит от текущего состояния сайта. Для магазинов, которые изначально работали на русском языке, корректировки будут минимальными — возможно, потребуется заменить несколько англоязычных элементов интерфейса. Для магазинов с частично англоязычным контентом объём работы будет значительно больше.
Особую сложность представляют магазины с большим каталогом (тысячи и десятки тысяч товаров), где описания могут содержать иностранные слова из утверждённого перечня. В этом случае необходима системная автоматизированная проверка.
Требования к элементам интернет-магазина
Карточки товаров
Карточка товара — центральный элемент любого интернет-магазина. Каждая карточка должна содержать полную информацию о товаре на русском языке:
- Название товара — если это бренд (товарный знак), его можно оставить в оригинале, но описательная часть должна быть на русском. Например: «Nike Air Max 90 — Кроссовки мужские» (допустимо), «Nike Air Max 90 — Men's Running Shoes» (недопустимо).
- Описание — полностью на русском языке. Иностранные технические термины допускаются с пояснением.
- Характеристики — все параметры на русском: «Материал», «Размер», «Цвет», а не «Material», «Size», «Color».
- Состав — на русском языке, с использованием русских названий материалов.
Размерные сетки и обозначения
Размерные обозначения — особая тема для интернет-магазинов одежды и обуви. Международные буквенные размеры (S, M, L, XL) являются устоявшимися обозначениями и, как правило, допускаются к использованию. Однако рекомендуется дублировать их расшифровкой:
| Обозначение | Рекомендуемое оформление |
|---|---|
| S | S (Маленький) или 44 |
| M | M (Средний) или 46 |
| L | L (Большой) или 48 |
| XL | XL (Очень большой) или 50 |
| One size | Единый размер |
| Size guide | Таблица размеров |
Заголовки таблиц размеров и навигационные элементы должны быть на русском: «Таблица размеров» вместо «Size chart», «Как определить размер» вместо «How to measure».
Кнопки и элементы интерфейса
Все интерактивные элементы интернет-магазина должны быть на русском языке. Вот наиболее распространённые нарушения:
| Было | Должно стать |
|---|---|
| Add to cart | В корзину |
| Buy now | Купить |
| Add to wishlist | В избранное |
| Checkout | Оформить заказ |
| Continue shopping | Продолжить покупки |
| Apply coupon | Применить купон |
| Subscribe | Подписаться |
| Search | Поиск |
| Sort by | Сортировать по |
| Filter | Фильтр |
Условия доставки и возврата
Страницы с условиями доставки и возврата должны быть полностью на русском языке. Это касается не только основного текста, но и всех терминов:
- «Free shipping» — «Бесплатная доставка»
- «Express delivery» — «Экспресс-доставка» или «Срочная доставка»
- «Cash on delivery» — «Оплата при получении» или «Наложенный платёж»
- «Return policy» — «Условия возврата»
- «Money back guarantee» — «Гарантия возврата денег»
- «Track order» — «Отследить заказ»
Каталог и навигация
Все категории каталога, фильтры, сортировки и элементы навигации должны быть на русском языке. Примеры замен для типичных категорий:
- «New arrivals» — «Новинки»
- «Best sellers» — «Популярное» или «Хиты продаж»
- «Sale» — «Распродажа»
- «Outlet» — «Уценка» или «Аутлет (уценённые товары)»
- «Limited edition» — «Ограниченная серия»
- «Coming soon» — «Скоро в продаже»
Типичные нарушения интернет-магазинов
- Кнопки на английском языке — наиболее частое нарушение, особенно на сайтах, построенных на зарубежных платформах (Shopify, WooCommerce) без полной локализации.
- Описания товаров на английском — характерно для магазинов, импортирующих описания от иностранных поставщиков.
- Смешение языков в карточках — часть информации на русском, часть на английском.
- Условия доставки с иностранными терминами — «free shipping from $50», «3-5 business days».
- Размерные сетки без русского дублирования — только международные обозначения.
- Маркетинговые баннеры на английском — «Black Friday», «Cyber Monday», «Flash Sale».
- Email-рассылки с англоязычными элементами — темы писем, кнопки, заголовки.
Чек-лист для интернет-магазина
- Главная страница — все баннеры, акции, навигация на русском языке.
- Каталог и категории — названия разделов, фильтры, сортировки на русском.
- Карточки товаров — названия, описания, характеристики, состав на русском.
- Размерные сетки — дублирование международных обозначений русскими.
- Кнопки и интерфейс — все интерактивные элементы на русском.
- Корзина и оформление заказа — весь процесс покупки на русском.
- Условия доставки — полная информация на русском языке.
- Условия возврата — политика возврата на русском.
- Пользовательское соглашение — юридические документы на русском.
- Email-рассылки — шаблоны писем на русском языке.
- Мобильная версия/приложение — интерфейс полностью на русском.
- Push-уведомления — текст уведомлений на русском.
Штрафы для интернет-магазинов
Для интернет-магазинов штрафы могут быть особенно существенными из-за масштаба нарушений. Если на сайте тысячи карточек товаров с иностранными описаниями, каждая может считаться отдельным нарушением. Штрафы для юридических лиц: от 100 000 рублей при первом нарушении до 500 000 рублей при повторном. Для ИП: от 10 000 до 50 000 рублей.
Малый бизнес получает дополнительные 6 месяцев для приведения сайтов в соответствие (до 1 сентября 2026), а микропредприятия — 9 месяцев (до 1 декабря 2026). Подробнее — в статье «Когда вступает в силу 168-ФЗ».
Практические рекомендации
Для магазинов на готовых платформах (Tilda, Shopify, WooCommerce)
Проверьте языковые настройки платформы. Многие зарубежные платформы имеют русскую локализацию, но она может быть неполной. Убедитесь, что все системные тексты (кнопки, подписи, сообщения об ошибках) переведены. При необходимости — настройте переводы вручную через панель управления.
Для магазинов с большим каталогом
Используйте автоматизированные средства проверки. Загрузите описания товаров в сервис Проверка168 — система проверит тексты на наличие иностранных слов из перечня и предложит замены. Для каталогов свыше 1000 позиций рекомендуется использовать API-интеграцию.
Для дропшиппинг-магазинов
Если вы используете описания товаров от иностранных поставщиков — вся ответственность за русскоязычный контент лежит на вас как на продавце. Не публикуйте машинный перевод без проверки — он может содержать ошибки и иностранные вкрапления.
Часто задаваемые вопросы
Нужно ли переводить отзывы покупателей?
Отзывы покупателей — это пользовательский контент, за который владелец магазина не несёт прямой ответственности. Однако если магазин модерирует отзывы, рекомендуется поощрять русскоязычные отзывы и при необходимости добавлять перевод.
Как быть с названиями брендов в каталоге?
Названия брендов (зарегистрированные товарные знаки) можно оставить в оригинальном написании. Но навигационные и описательные элементы рядом с ними должны быть на русском. Подробнее — в материале «Товарные знаки и 168-ФЗ».
Распространяется ли закон на мобильное приложение магазина?
Да. Мобильное приложение, ориентированное на российский рынок, должно полностью соответствовать требованиям 168-ФЗ. Все элементы интерфейса, описания, уведомления — на русском языке.
Нужно ли менять URL-адреса страниц с английского на русский?
Нет. URL-адреса — это техническая часть сайта, которая не является публичным текстом для потребителей. Адреса страниц могут оставаться на латинице.