Слово «cashback» (кешбэк) стало одним из самых популярных маркетинговых терминов в России. Его используют банки, маркетплейсы, онлайн-магазины и сервисы. С вступлением в силу 168-ФЗ возникает вопрос: можно ли продолжать писать «cashback» на латинице или необходимо перейти на русскоязычный вариант? Разберёмся в деталях.

Статус слова «кешбэк» в русском языке

Слово «кешбэк» (от английского cash back — «возврат наличных») прочно вошло в русский деловой лексикон. Оно используется в банковских документах, рекламных материалах и повседневной речи миллионов россиян.

Включение в словарь РАН

Слово «кешбэк» включено в словарь иностранных слов РАН как заимствованное. Это означает, что оно признано частью русского языка и может свободно использоваться — но только в кириллическом написании.

Ключевое правило: Слово «кешбэк» (кириллицей) — допустимо. Слово «cashback» (латиницей) — нарушение 168-ФЗ. Разница только в написании, но юридические последствия принципиально различны.

Правильное написание

Существует несколько вариантов кириллического написания, не все из которых считаются нормативными:

  • Кешбэк — рекомендуемый нормативный вариант
  • Кэшбэк — также встречается, но менее предпочтительный
  • Кешбек — разговорный вариант, менее формальный
  • Кэшбек — разговорный вариант

Для официальных текстов рекомендуется использовать вариант «кешбэк» как наиболее соответствующий нормам русского языка.

Что нужно заменить на сайте

Если на вашем сайте слово «cashback» написано латиницей, его необходимо заменить на кириллическое «кешбэк». Это касается всех элементов:

Типичные места использования

Элемент сайта Было (нарушение) Стало (допустимо)
Заголовок акцииCashback 10% на все покупкиКешбэк 10% на все покупки
БаннерCASHBACK UP TO 30%КЕШБЭК ДО 30%
Условия программыCashback ProgramПрограмма кешбэка
КнопкаGet CashbackПолучить кешбэк
Описание картыКарта с cashbackКарта с кешбэком
Личный кабинетYour cashback balanceВаш баланс кешбэка

Банковские сайты и приложения

Для банков и финансовых организаций русификация термина «cashback» особенно актуальна, поскольку финансовые услуги находятся под пристальным контролем регуляторов. Необходимо заменить:

  • Описания банковских карт и тарифов
  • Условия программ лояльности
  • Интерфейс мобильного приложения
  • Push-уведомления о начислении кешбэка
  • Email-рассылки и SMS-сообщения
  • Рекламные материалы

Альтернативные варианты

Помимо слова «кешбэк», можно использовать полностью русскоязычные аналоги:

Термин Описание Когда использовать
Возврат средствТочный перевод cashbackОфициальные документы, договоры
Возврат части стоимостиОписательный вариантУсловия программы
ВознаграждениеОбщий терминПрограммы лояльности
Бонус за покупкуПонятный аналогМаркетинговые материалы
КешбэкЗаимствованное словоЛюбой контекст (кириллицей)

Связанные термины

Вместе с «cashback» на сайтах часто встречаются другие англоязычные финансовые термины. Проверьте и их:

Нарушение (латиница) Допустимо (кириллица)
BonusБонус
DiscountСкидка
Promo codeПромокод
Gift cardПодарочная карта
Loyalty programПрограмма лояльности
RewardВознаграждение / Награда
PointsБаллы
RefundВозврат

Реклама и маркетинговые материалы

Особое внимание стоит уделить рекламным материалам, где слово «cashback» используется на латинице для привлечения внимания. Все рекламные материалы, ориентированные на российскую аудиторию, должны соответствовать 168-ФЗ:

  • Баннерная реклама — замените «CASHBACK» на «КЕШБЭК» на всех баннерах
  • Контекстная реклама — в текстах объявлений используйте «кешбэк»
  • Видеореклама — субтитры и текстовые вставки на русском
  • Наружная реклама — плакаты, билборды, лайтбоксы
  • POS-материалы — стойки, воблеры, шелфтокеры в магазинах

Внимание: Графические элементы (баннеры, изображения) с текстом «cashback» на латинице тоже являются нарушением. Замените их на версии с кириллическим написанием.

Как проверить все материалы

  1. Сайт — запустите проверку через Проверка168 для автоматического обнаружения всех вхождений «cashback» на латинице.
  2. Мобильное приложение — проверьте все экраны, включая push-уведомления.
  3. Рекламные материалы — проведите аудит всех текущих рекламных кампаний.
  4. Печатные материалы — буклеты, визитки, рекламные листовки.
  5. Email-шаблоны — все шаблоны писем и рассылок.

Программы лояльности и кешбэк-сервисы

Отдельного внимания заслуживают кешбэк-сервисы и программы лояльности, которые используют термин «cashback» в названии и интерфейсе.

Кешбэк-сервисы

Если ваш сервис специализируется на кешбэке, проверьте следующие элементы:

  • Название сервиса — если содержит «cashback» на латинице, рассмотрите регистрацию товарного знака или переход на кириллическое написание
  • Интерфейс личного кабинета — «My Cashback», «Cashback Balance», «Cashback History» должны быть переведены
  • Описание магазинов-партнёров — «Up to 10% cashback» → «До 10% кешбэка»
  • Уведомления — push-уведомления и email-сообщения о начислении кешбэка на русском
  • Промо-материалы — все рекламные баннеры и тексты на русском

Банковские программы лояльности

Банки активно используют термин «cashback» в своих продуктах. Элементы, требующие русификации:

  • Названия карточных продуктов: «Cashback Card» → «Карта с кешбэком»
  • Описания категорий: «Cashback 5% on Restaurants» → «Кешбэк 5% в ресторанах»
  • Интерфейс мобильного банка: все надписи на русском
  • Выписки и отчёты: «Cashback earned» → «Начислено кешбэка»
  • Тарифные планы: описания условий кешбэка на русском языке

Частые вопросы о кешбэке и 168-ФЗ

Можно ли использовать слово «кэшбэк» вместо «кешбэк»?

Оба варианта написания встречаются в русском языке. Рекомендуется использовать вариант «кешбэк» как более соответствующий орфографическим нормам, однако «кэшбэк» также не является нарушением — главное, чтобы слово было написано кириллицей.

Что делать, если «cashback» — часть названия сервиса?

Если слово «cashback» входит в зарегистрированный товарный знак, его можно использовать на латинице при дублировании на русском. Если товарный знак не зарегистрирован — необходимо перейти на кириллическое написание.

Распространяется ли закон на внутренние документы?

168-ФЗ в первую очередь касается публичных текстов — сайтов, рекламы, интерфейсов. Внутренние документы компании формально не подпадают под контроль, но для единообразия рекомендуется использовать кириллическое написание везде.

Штрафы за использование «cashback» на латинице

За использование «cashback» вместо «кешбэк» предусмотрены стандартные штрафы по 168-ФЗ. Для банков и крупных компаний с множеством рекламных материалов общая сумма штрафов может быть значительной, если каждый материал рассматривается как отдельное нарушение. Подробнее о штрафах — в статье Штрафы за нарушение 168-ФЗ.

Заключение

Слово «кешбэк» в кириллическом написании полностью допустимо и может свободно использоваться на сайтах, в рекламе и банковских документах. Написание «cashback» на латинице — нарушение 168-ФЗ. Замена проста: достаточно переписать слово кириллицей. Не забудьте проверить все каналы коммуникации, включая рекламные материалы, мобильные приложения и email-рассылки.